No se encontró una traducción exacta para "منتصف أغسطس"

Traducir Español Árabe منتصف أغسطس

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Los incidentes de Louroujina comenzaron a mediados de agosto, cuando las fuerzas turcas colocaron materiales de construcción dentro de la zona de amortiguación.
    وبدأت الأحداث في لورويينا منتصف آب/أغسطس عندما وضعت القوات التركية مواد بناء داخل المنطقة العازلة.
  • Se prevé que la retirada de los colonos se llevará a cabo desde mediados de agosto hasta mediados de septiembre y todo indica que estará acompañada por nuevos actos de violencia.
    ومن المقرر أن يتم انسحاب المستوطنين بين منتصف آب/أغسطس ومنتصف أيلول/سبتمبر، ويـبدو أن هذا الانسحاب ستصحبـه لا محالة زيادة في العنـف.
  • Durante la retirada de Gaza y de grandes partes de Samaria, realizada entre mediados de agosto y mediados de septiembre, se evacuó a más de 8.000 pobladores judíos.
    وفي أثناء الانسحاب من غزة وأجزاء كبيرة من السامرة فيما بين منتصف آب/أغسطس ومنتصف أيلول/سبتمبر، جرى إجلاء عدد من السكان اليهود يزيد على 000 8.
  • Un reto fundamental que habrá que abordar desde ahora hasta mediados de agosto sigue siendo la mejora de la situación de seguridad y la creación de condiciones propicias para que el plan de retirada tenga éxito.
    ويظل تحسين الحالة الأمنية واستحداث ظروف مواتية لنجاح خطة فك الارتباط أحد التحديات الواجب مواجهتها بين الآن ومنتصف آب/أغسطس.
  • La Alta Comisionada para los Derechos Humanos desplegó un equipo de ocho observadores en las tres capitales de los estados de Darfur a mediados de agosto.
    وقد أوفدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان فريقا من ثمانية مراقبين إلى عواصم ولايات دارفور الثلاث في منتصف آب/أغسطس.
  • A él, a su vez, lo sucedió el Sr. Tor Stenbock, quien permanecerá sobre el terreno dirigiendo la Misión hasta mediados de agosto.
    وقد أعقبه في المنصب السيد تور استنبوك، الذي سيظل في الميدان حتى انتهاء أعمال البعثة في منتصف آب/أغسطس.
  • A mediados de agosto, mi Representante Especial reanudó su visita a Darfur, que había comenzado a finales de julio y fue interrumpida a causa de la trágica muerte de John Garang.
    وفي منتصف آب/أغسطس، استأنف الممثل الخاص للأمين العام زيارته إلى دارفور، التي ابتدأت في نهاية تموز/يوليه ثم توقفت عقب الوفاة المأساوية لجون قرنق.
  • Recurriendo a prácticas dilatorias, el Gobierno de Israel aún no ha presentado a los palestinos un plan claro para la retirada de la Franja de Gaza, prevista para mediados de agosto de 2005.
    وإذ تستخدم الحكومة الإسرائيلية تكتيكات تعويقية، ما زال ينتظر منها أن تقدم إلى الفلسطينيين خطة واضحة عن الانسحاب من قطاع غزة المقرر في منتصف آب/أغسطس 2005.
  • Cuestiones relativas a los derechos humanos: situaciones relativas a los derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales
    ** تأخر تقديم هذه الوثيقة لأن البعثة الأخيرة للخبير المستقل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية التي في أعقابها كُتب هذا التقرير لم يتسن تنفيذها إلا في منتصف آب/أغسطس 2005.
  • En relación con la cuestión de la demarcación de las fronteras, las partes acordaron que el primer hito fronterizo se colocaría en Montaan en el distrito de Bobonaro a mediados de agosto y que, para fines de septiembre, ya se habrán colocado otros 44.
    وفيما يتعلق بمسألة رسم الحدود، اتفق الجانبان على وضع المعلم الأول في مونتان بمقاطعة بوبونارو في منتصف آب/ أغسطس على أن يتم وضع 44 معلما في نهاية أيلول/سبتمبر.